Þýðing af "se ku" til Íslenska


Hvernig á að nota "se ku" í setningum:

E dimë se ku mund të gjendet ai.
Viđ vitum öll hvar hann er.
Doje vetëm të dije se ku është.
Ūú vildir bara vita hvar hann var.
Ti e di se ku është.
Ef ūér er sama. Ūú veist hvar ūađ er.
Nuk e di se ku jemi.
Ég veit ekki hvar viđ erum.
Është një ishull që nuk gjendet, përveq nga ata të cilët veq e din se ku ndodhet.
Eyja sem er ekki hægt ađ finna nema ūú vitir hvar hún er.
E di se ku është duke shkuar, dhe unë do ta zë.
Ég veit hvar hún verđur og ég ætla ađ taka hana.
I djegur në ishullin e vdekjes që nuk gjendet, përveq atyre të cilët e din se ku gjendet.
Grafin á eyju hinna dauđu sem ekki er hægt ađ finna nema vita hvar hún er.
U pajtova se ka për tu liruar, por ishe ti i cili nuk specifikove se ku dhe kur.
Ég samūykkti ađ sleppa henni. Ūér misfķrst ađ tilgreina hvenær og hvernig.
Mund ta gjesh nese ai e din se ku eshte shoku yne?
Getur ūú spurt hann hvort hann viti um drenginn?
Vetëm nëse më tregon se ku ndodhet?
En bara ef ūú segir mér hvar hann faldi ūađ.
Ti e di se ku e kam fjalën.
Ūú veist hvađ ég á viđ!
Ndershmërisht, nuk e di se ku po shkonte, por mendoj se të gjithë jemi dakord, se ishte drejtuar në një rrugë depresive... drejtim.
Ég vissi reyndar ekki hvert hann ætlađi međ hana. En ég held viđ séum öll sammála um ađ hún stefndi í niđurdrepandi átt.
Tregoji ekuipazhit se ku doni të shkoni.
Segđu áhöfninni hvert ūú vilt fara.
Si mund të mos ketë rëndësi për ty, se ku treni do të të shpie?
Af hverju skiptir ekki máli hvar lestin endar?
A e di se ku po shkon?
Veistu hvert þú ert að fara?
Si e di se ku jetoj unë?
Hvernig veistu hvar ég á heima?
E çfarë nëse ka, ne s'e dimë se ku ndodhen.
Ef svo er hvernig veistu hvert hann liggur?
Do të gëzohesha nëse e dija se ku është.
Ég er ánægð að vita hvar hann er.
Lajmi i mirë është se jemi pesë minuta larg ISS-s... dhe se e di se ku rusët e ruajnë vodkën e tyre.
Gķđu fréttirnar eru ađ viđ eigum 5 mínútur eftir og ég veit hvar Rússarnir fela vodkann.
Vetëm ti e di se ku është.
Ūú einn veist hvar ūađ er.
Ai u përgjegj: "Jam duke kërkuar vëllezërit e mi; të lutem më trego se ku ndodhen duke kullotur bagëtinë".
Hann svaraði: "Ég er að leita að bræðrum mínum. Seg mér hvar þeir eru með hjörðina."
Krerët e priftërinjve dhe farisenjtë kishin dhënë urdhër që, po ta dinte ndokush se ku ishte ai, të sinjalizonte që ta kapnin.
En æðstu prestar og farísear höfðu gefið út skipun um það, að ef nokkur vissi hvar hann væri, skyldi hann segja til, svo að þeir gætu tekið hann.
Atëherë Jezusi u tha atyre: ''Drita është me ju edhe për pak kohë; ecni gjersa keni dritë, që të mos ju zërë errësira; kush ecën në errësirë nuk di se ku shkon''.
Þá sagði Jesús við þá: "Skamma stund er ljósið enn á meðal yðar. Gangið, meðan þér hafið ljósið, svo að myrkrið hremmi yður ekki. Sá sem gengur í myrkri, veit ekki, hvert hann fer.
Ju e dini se ku po shkoj dhe e njihni edhe udhën''.
Veginn þangað, sem ég fer, þekkið þér."
Thomai i tha: ''Zot, ne nuk e dimë se ku po shkon; pra, si mund ta njohim udhën?''
Tómas segir við hann: "Herra, vér vitum ekki, hvert þú ferð, hvernig getum vér þá þekkt veginn?"
Me anë të besimit Abrahami, kur u thirr, u bind të shkojë në atë vend që do të merrte për trashëgim; dhe u nis pa ditur se ku po shkonte.
En án trúar er ógerlegt að þóknast honum, því að sá, sem gengur fram fyrir Guð, verður að trúa því, að hann sé til og að hann umbuni þeim, er hans leita.
0.81511211395264s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?